第50节

  情抑郁得无法控制。【】现在雨下得小一些了,但是雾更浓了,更泥泞了。喝下午茶的时间将至,一只雪貂却逃之天天。猎场看守把这说成是他们的过错,阿尔赤知道事实并非如此,并且在吸烟室借助于示意图,把情况向莫瑞斯解释了一下。八点钟开晚饭,政客们也回来了。饭后,雨水从客厅的顶棚漏到盆和碟子里。然后,在赤褐屋里,是跟头天晚上如出一辙的天气和绝望。此刻,克莱夫坐在他的床上,亲密地侃侃而谈,但已于事无补。倘若克莱夫早一点儿来谈,可能会使莫瑞斯感动,然而他待客竟如此不友好,使莫瑞斯伤透了心。这一天他过得太孤寂、太不像话了,以致再也不能对往昔做出反应了。他满脑子都是拉斯克琼斯先生的事,愿意一个人待在屋子里,以便把自己的症状写成书面材料。</p>

  克莱夫觉察出朋友的造访失败了,然而他说:“政治是刻不容缓的,而且你刚好赶上了大忙特忙的时候。”他还为自己忘记了今天是莫瑞斯的生日而懊恼。他极力主张,客人一直逗留到比赛结束后再走。莫瑞斯说他非常抱歉,现在可不行了,因为在伦敦有一件意想不到的急事。</p>

  “完事之后你能不能回来我们是很糟糕的东道主,但是能请你来作客,荣幸之至。尽管把这房子当作旅馆好了怎么想就怎么做,我们也随心所欲地去做。”</p>

  “说实在的,我还希望结婚呢。”莫瑞斯说,这话冲口而出,犹如有着**的生命一般。</p>

  “我高兴极了。”克莱夫边垂下眼睛边说。“莫瑞斯,我高兴极了。这是世界上最了不起的事,也许是独一无二的”</p>

  “我知道。”为什么要说出这样的话呢他心里很纳闷。他的词句飞到户外的雨里。他时时刻刻意识到雨和彭杰那腐朽的屋顶。</p>

  “我不再啰啰嗦嗦地打扰你了。然而我必须说一句:安妮猜到了。女人是不同凡响的。一开始她就坚持说,你留有后手。我笑了,然而现在我甘拜下风。”他抬起眼睛来。“哦,莫瑞斯,我多么高兴啊,你肯告诉我,太好啦我一向希望你能这样。”</p>

  “这我是知道的。”</p>

  随后是一阵沉默。克莱夫故态复萌,他既洒脱又可爱。</p>

  “令人惊喜,不是吗那我兴高采烈。我但愿自己能想出一些其他的措词。如果我告诉安妮,你介意吗”</p>

  “一点儿也不。告诉所有的人吧。”莫瑞斯大声叫喊。克莱夫不曾理会他的口气中所蕴含的冷酷无情。“多多益善。”他寻求外界的压力。“倘若我想得到的姑娘把我甩了,还有别人呢。”</p>

  克莱夫听罢,面泛笑意,由于太高兴了,并没有吹毛求疵。有几分是为莫瑞斯而高兴,然而也因为他本人的态度从此能自圆其说了。他厌恶同**。剑桥、蓝屋、园林里的羊齿丛并没有污迹,毫无可耻之处却带有微妙的滑稽可笑的意味。最近他偶然翻出来一首诗,是他在莫瑞斯第一次造访彭杰期间所写的。简直像是从镜子里来到世界上的。它是如此荒唐,如此乖张。“往昔那一艘艘希腊海轮的身影。”难道他是这样向那个健壮的大学生致意的吗他知道莫瑞斯也同样成长得不再需要故作多情,于是感到神清气爽,仿佛被赋予了生命一般的话语也脱口而出。</p>

  “莫瑞斯,我亲爱的,我多次想到你,超过了你的想象。正如我去年秋天说过的那样,我在真正的意义上关怀你,也将永远关怀下去。咱们曾经是一对年轻的傻子,是吧然而,即便从傻劲儿里,也能获得点儿什么。成长,不,超过了这个,亲密。正因为咱们一度做过傻子,所以才能相互了解并信赖。婚姻并没有使咱们之间发生分歧。哦,多愉快啊,我真的认为”</p>

  “那么,你为我祝福喽”</p>

  “可不是嘛”</p>

  “谢谢。”</p>

  克莱夫的眼神变得柔和了。他想要表达比成长来得亲切的东西。他胆敢从过去借个姿态吗</p>

  “明天一整天你都想着我吧。”莫瑞斯说,“至于安妮她也可以想着我。”</p>

  他所做的表示是如此宽厚谦和,以至克莱夫决定轻轻地吻了一下他那褐色的大手。</p>

  莫瑞斯浑身战栗了。</p>

  “你不介意吧”</p>

  “哦,不。”</p>

  “莫瑞斯,亲爱的,我只不过是想让你知道我没有忘掉过去。我完全赞成咱们再也不要提到过去的事了。然而我仅仅想表示这么一次。”</p>

  “好的。”</p>

  “它妥善地结束了,难道你不感到欣慰吗”</p>

  “怎样妥善法儿”</p>

  “没像去年那样弄得一团糟。”</p>

  “哦,去你的。”</p>

  “咱们两清,随后我就走。”</p>

  莫瑞斯将自己的嘴唇碰了碰那上过浆的礼服用衬衫袖口。仪式刚一结束,他就往后退了退。克莱夫越发跟他亲密了,坚持说,办完事请务必及早回到彭杰来。克莱夫谈到很晚才住口,这时候隔着天窗,传来了流水的汩汩声。他走后,莫瑞斯拉开窗帘,双膝着地,将下巴抵在窗台上,听任雨水淋湿头发。</p>

  “来吧”他猛然大喊一声,使自己吓了一跳。他呼唤的是谁呢他什么也没想,词儿却蹦出来了。他尽快地将新鲜空气和黑暗关在外面,重新将自身圈在赤褐屋里。随后他就写起书面材料来,颇费了些工夫。尽管他远远不是个富于想象力的人,就寝之际心里却烦乱不宁。他确信自己正写的时候,有人越过肩膀看着,他并非孤身无助。再者,他觉得这不是他亲自写成的。自从来到彭杰后他好像已不是莫瑞斯了,却变为一大堆声音,这时他几乎能听见这些声音在他内部争吵。然而,没有一个声音是克莱夫的:莫瑞斯已经达到这个地步了。</p>

  chapter36</p>

  archielondonoioodinthehalltogether,anafterrabbitsedoutsideforatip.</p>

  ”tellhioboilhishead,”saidurifivebobandhenedcheek”</p>

  londoningtoightasonthlynurse.pippahadtreatedthatahananequal,butyouexpecthhalfeducatedpeoplehalfaneducationishannone.</p>

  ”hear,hear,”saidurice,yawning.</p>

  allthesa,londonheoblessedidntoblige.</p>

  ”oh,tryifyouto.”</p>

  hestretchedahandintotherain.</p>

  ”hall,hetookitallright,youknow.”</p>

  ”didhe,thedevil”saiduriore.”</p>

  elondonnfessedthisitevidently,yetheuldntthinkitatterup.erelyig.</p>

  t</p>

  buturiioseetheff.</p>

  ”bestoflusogladyourenothorrible.”</p>

  ”areyou”</p>

  ”obethoughthorrible.rhall,nareveryfunnyiled.”veryfunofluck.”bynoase.”noaninlove,”sheexplaiocliveonthedoorstep,astheyaninloveneverbluffsie.”</p>

  interfering,evidentlyashad.”stienonthlynurse.</p>

  ”ho.heopeheuisfortunecease.</p>

  notfarfrohelodgethereb,andtheroad,alafterblossoreptpastthe</p>

  draggledbytheungenialyear:sohadauricelookedintooeranother,andthoughhedidnotcareforflo.selyanythienceheleantoutofthean.</p>

  ”god,heresthatkeeperchapagain”</p>

  ”uldntbe,uldnthavegothere.upatthehouse.”</p>

  ”heuldhaveifhedrun.”</p>

  ”whyshouldhehaverun”</p>

  ”thatstrue,ahroughitintotherosebushes,hahazealreadyncealed.</p>

  ””</p>

  ”iuldntsee.”hispaniohenarrativeatondtalkedalsthoutceasinguntiltheypartedaterloo.</p>

  iaxiurient,anditsfranknessalardhihe,selfintothehandsofaquaail,andhadoftengrobehindthedailytelegraph;hadheerretire</p>

  butthehouseseedallright.for”uer”,andgtohishands;andalgreronger.hetohisfate</p>

  sociallyanddinishhislustandbearchildren.hehoughtofthatanasapositivejoyatthe,dickiehadbeenthatfthelongstrugglehehadfor</p>

  ...</p>

上一章目录+书签下一章