亡灵书②

  ***  ***</p>

  二九 阿顿颂诗</p>

  在天边看见你华美的形象</p>

  你 活着的阿顿 生命的开始</p>

  当你自东方的边刃起身</p>

  以炫光照耀了大地</p>

  灿烂 伟大 辉煌 在万山的头顶</p>

  你的烈火环绕了这个星球 被覆了</p>

  你所创造的一切</p>

  你 拉神 因爱到达</p>

  让普天之下乐于为你的孩子劳作</p>

  纵然只配遥望 你的光却包裹了大地</p>

  当你來临 白昼跟随你的脚步;</p>

  虽然你照在众人脸上</p>

  却无人知道你在行走</p>

  一切入梦者也将你赞颂</p>

  当你垂落西方</p>

  大地陷入死亡般的黑暗:</p>

  人们蒙头躺卧家中</p>

  这只眼睛找不道那只眼睛;</p>

  他们任凭身下的东西被人盗走</p>

  也毫不察觉</p>

  狮子离开它们所住的洞穴</p>

  长蛇和爬虫也出來叮咬;</p>

  黑暗如一顶大帐 大地肃穆无声</p>

  因创造它的神正在休息</p>

  黎明时分 你在天边起身</p>

  你 阿顿 高举这白昼</p>

  赶走黑夜送來你的光明</p>

  上下埃及每天都在歌唱:</p>

  当你呼唤的时候</p>

  人们苏醒站立;</p>

  洗净身体 换上新衣</p>

  高举双臂欢迎你</p>

  因你重光了大地</p>

  世界的各地 人们劳作了</p>

  牧场的茂盛让牲口十分开心</p>

  香草盛开 葱绿了大地;</p>

  鸟儿倾巢出动</p>

  展开双翅赞美你</p>

  羊蹄欢跃 幼鸟吮翼</p>

  有的飞翔 有的栖息</p>

  它们一一健在 只要你</p>

  还为它们升起</p>

  渔船在北方和南方轻荡</p>

  因为你的莅临 到处都已通航</p>

  鱼在你的面前跳跃</p>

  你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水</p>

  你创造了女人腹中的婴儿</p>

  和男人的jing子</p>

  你护佑着躁动的婴儿</p>

  你安抚他 使他忘了哭泣:</p>

  尚未出生的时候 你就哺养他</p>

  并使你所创造的一切能够呼吸</p>

  当他从母腹中降生</p>

  你打开了他的嘴巴</p>

  给他必需的食品</p>

  当雏鸟在壳中轻啼</p>

  你给他生命的气息</p>

  当他为你成长 啄破坚壁展示自己</p>

  他接受了你的呼吸并拥有活力;</p>

  是的 它已从壳中走出</p>

  喧闹着即将长大</p>

  它已自己从壳中出來走路</p>

  你所创造的一切如此丰富</p>

  纵然无人知晓</p>

  啊 唯一的神 无人能与你比肩</p>

  当你如愿制造了世界</p>

  在你孤独的时候</p>

  一切人 一切牲口、野兽和羊群</p>

  一切地上的都正以自己的双脚行走</p>

  一切翅膀都为自己飞升</p>

  在叙利亚 在努比亚和埃及</p>

  你将每个人安置得适得其所</p>

  一切愿望今天都已满足:</p>

  每张嘴巴都有了食品 他们的寿命</p>

  也已算定;人们的语肤sè各异</p>

  一看就是些异乡人</p>

  你创造了地上的尼罗河</p>

  并亲手交给了我们</p>

  你给予人类滋养</p>

  正如给他们生命</p>

  你这众人之主 正为他们cāo劳</p>

  大地之主正在为它而升</p>

  噢 白ri的阿顿 伟大的主宰</p>

  就连远方的国度 你也给它生气</p>

  你自天上坠落了尼罗河</p>

  它为我们而降临 在谷中卷起波涛</p>

  象那伟大的海洋</p>

  浇灌城边的田野</p>

  啊永生的主宰 你的计划如此有力</p>

  尼罗河因此是神圣的</p>

  看 天国的尼罗河正与异乡接壤</p>

  那里的漠中行走着野兽</p>

  有你统率他们</p>

  而大地上 真正的尼罗河</p>

  交给了埃及</p>

  光芒抚育着每一块园圃</p>

  当你升起 绿草为你丛生;</p>

  你为繁荣这一切制定了季节</p>

  冬天使他们凉爽 恢复jing力</p>

  夏天的热浪使他们仰望你</p>

  你创造了辽远的天空</p>

  并自那里升起</p>

  当你想看你所创造的一切</p>

  当你孤独的时候</p>

  噢 永生的阿顿 当你起身</p>

  上升 照耀 退去 前行</p>

  你千变万化 正如万物的形体</p>

  城市 村庄 田野 道路</p>

  以及河流 你是那唯一的神灵</p>

  一切眼睛都凝视你</p>

  因你是大地上白昼的阿顿</p>

  你在我的心中</p>

  无人知道我的欢乐</p>

  除了你的孩子 尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉</p>

  你使他懂得你的心愿和威力;</p>

  由于你的手 世界才会出现</p>

  依你所爱的形式;</p>

  当你升起 它立刻有了力量</p>

  当你落下 它就死亡</p>

  你就是它生命的两端</p>

  经由你 人们才到达了生命</p>

  所有的眼睛</p>

  都在注视你的美丽 直到你安息</p>

  直到你放下手中的工作</p>

  在西方歇息</p>

  当你再次飞翔的时候</p>

  王国的一切已经强盛</p>

  你确已创造了大地</p>

  为你的儿子使它成长</p>

  他就是自你身上走來的孩子</p>

  上下埃及之王 阿肯那顿</p>

  和他的王后尼弗尔蒂提</p>

  永远活着 永远年青</p>

  三十 战胜阿波菲斯书</p>

  万物之主在他形成之后说:</p>

  我象唯一一样出现</p>

  在我之后才有了一切</p>

  一切形体都根随我展现</p>

  那时天空还沒有形成</p>

  大地也不存在</p>

  蛇和众爬虫尚未创生</p>

  我从我的口中说出了一切形式</p>

  从静止的深渊中上升</p>

  随然倍感疲惫 也沒有地方站立</p>

  我在心中思索 在灵魂中缔造</p>

  我独自创造了一切形体</p>

  那时 我还沒有喷吐出空气</p>

  还沒有吐出cháo湿</p>

  还沒有别人与我一同起身 一起工作</p>

  于是我在自己的心中缔造</p>

  使一切以婴儿之形出世</p>

  我以自己的手孕育他们</p>

  并与自己合为一体</p>

  我已喷出了空气 吐出了cháo湿</p>

  是我的父亲深渊将他们哺育</p>

  当他们离我远行</p>

  我用一只眼睛追随他们的背影</p>

  当我成为唯一的灵魂</p>

  当我在地上高别了三个神灵</p>

  空气和cháo湿在他们所居的深渊中欢呼</p>

  并把我根随他们的眼睛拿走</p>

  我把自己的身体包扎之后</p>

  为他们放声大哭</p>

  人类就是我眼中滴落的泪水</p>

  当那只眼睛离我而去</p>

  我用另一只明亮之眼将她接替;</p>

  当她重又归來 看见我的样子</p>

  就对我怒</p>

  我提高了她在我脸上的位置</p>

  为她安排了新的住所;</p>

  当她开始统治整个大地</p>

  就将愤努倾倒在植物的花朵上</p>

  那时一切工作都正逢花期</p>

  是我将她所毁灭的一一修复</p>

  我重振了花朵 自植物中走來</p>

  我创造了蛇和蛇虫这包容的一切;</p>

  空气和cháo湿生下了塞布和努特</p>

  塞布和努特孪生了奥西里斯、贺拉斯</p>

  塞特、伊西斯 以及内普西斯</p>

  他们相继降生 并在这片土地上</p>

  使他们的子孙不计其数</p>

  三一 隐密的拉的颂歌</p>

  一</p>

  我赞美那隐秘的辉煌者</p>

  噢拉 方碑之厅的公牛 诸神的领</p>

  我心所爱的神</p>

  他将生命给了一切生灵</p>

  所有肥美的牲口</p>

  赞美你 隐密的拉</p>

  大地上宝座的拥有者</p>

  底比斯的王 在他自己的田中</p>

  他生母的牧人使他去了南方的四野</p>

  你这异邦的君王 远方的王子;</p>

  古老的天空、不死的大地</p>

  并一切的主宰</p>

  万物的基石与支柱</p>

  他超越一切形式 在众神中也无与伦比</p>

  这传中美丽的公牛 群神的领</p>

  真理的述说者 天神的父亲;</p>

  他创造了人 哺ru了众多野牲</p>

  这主宰者 果树的创造者</p>

  草原上的牧人 畜群的看护者</p>

  普塔的儿子</p>

  万人钟爱的美少年</p>

  佩带着众神的荣光</p>

  这宇宙的确立者 大地的明灯</p>

  在天空孤独地航行</p>

  他的话就是真理</p>

  他是两个埃及的王 大地的领</p>

  他是至上之神 恐怖之主</p>

  土地的主要建立者</p>

  他缔造了神xing 并以美征服了诸神</p>

  他们在厅中一一向他拜倒</p>

  并使他在光辉之厅戴上王冠</p>

  二</p>

  他來自东方的广原</p>

  带着令众神惊喜的香气</p>

  这露水般的王子遍历了他乡</p>

  当他在众神的尾随下</p>

  君临一片土地</p>

  我们以他为王 畏惧与恐怖的主</p>

  众神中最伟大的神</p>

  我拿出祭品与牺牲 想你顶礼</p>

  噢 造神者 天的柱石 地的建立者</p>

  它们的父亲起身时jing力满盈</p>

  这永生的主 永远的缔造者</p>

  底比斯的祭品的光顾者</p>

  强大的 带着美丽的角</p>

  并插上高扬的羽毛王冠的主人</p>

  他的王冠上金玉闪光</p>

  头顶神的荣光 双重王冠做他的饰品;</p>

  他头呆红冠 接受了两个埃及的王位</p>

  南方与北方都在爱他</p>

  这生命的主人接受了圭笏</p>

  这胸甲的主人手执王鞭</p>

  这仁慈的君王已戴好洁白的冠冕</p>

  三</p>

  啊光辉之主 光芒的由來</p>

  众神因他而愈显庄严</p>

  他伸手以大火摧毁了敌人</p>

  以目光击倒了恶人</p>

  他将标枪掷上天顶</p>

  将箭shè向努的吞食者</p>

  并使蛇虫吐出腹中的食物</p>

  赞美你 拉 正义的主人</p>

  來自隐密神龛的最伟大的神</p>

  这创造了一切的灵魂在自己的舟中</p>

  任xing缔造了群神</p>

  塔姆 人类的创造者</p>

  他帮助他们 赐予生命</p>

  并按肤sè将他们分开</p>

  他倾听受难者的声音</p>

  一仁慈回答他们的吁请;</p>

  他自强者的手中解放了弱者</p>

  为**者判明了是非</p>

  四</p>

  辞犀利的我的君王</p>

  象尼罗河一样流向爱他的人</p>

  他因仁慈而著名</p>

  他打开了智慧的眼睛</p>

  他自天空走來 途经努的创化</p>

  他散布欢乐和光</p>

  使众神乐与赞美</p>

  啊 底比斯所赞美的拉</p>

  正在方碑之厅中戴上高耸的王冠</p>

  这阿尼之主 新月初生的节ri之星</p>

  他的第六ri和第七ri何其美好</p>

  生命、健康和力量的主人</p>

  天神的领在向下俯瞰</p>

  尽管他不曾命名</p>

  并将自己的名字藏在隐密之中</p>

  五</p>

  噢 宁静者 爱装饰了你的衣衫</p>

  羽毛飘扬的峨冠之王</p>

  头巾婉约 王冠既高且白</p>

  众神因你的显现而欢乐</p>

  当你头戴双冠 你的爱也弥漫了大地</p>

  你的光上升 伴着欢笑</p>

  野兽在你的阳光下蜷起身子</p>

  因你的爱遍及南方的大地</p>

  六</p>

  而你也不曾忘记北方的天空</p>

  因你的心善良</p>

  你确已用爱征服了一切</p>

  你所创造的也已统治了大地</p>

  而你打动了他们的心</p>

  啊 唯一的创造者</p>

  生命的给予者 的创始人</p>

  自你的眼中降临了人类</p>

  自你的口有了天神</p>

  他为牛群、山羊、骡、猪、绵羊</p>

  预备了青草</p>

  为人类预备了果树</p>

  为鱼群预备了河流</p>

  为鸟儿预备了天空</p>

  你给了蛋中的雏鸟以生命</p>

  并饲养了一切飞禽</p>

  你把食品交给栖息的鸟儿、</p>

  爬行和飞翔的动物</p>

  你为穴居的幼兽备好了食品</p>

  为巢中的小鸟送去了粮食</p>

  噢 为了这一切 唯一之神伸手相助</p>

  众人皆已安息 他却睁开眼睛</p>

  找出万物所珍爱的</p>

  这隐密的哺育者 地平线上的阿顿之鹰</p>

  我们齐声向你致敬</p>

  因你所施的怜悯 更因你创造了我们</p>

  七</p>

  看 众生向你欢呼</p>

  大地向你顶礼 向崇高的天空</p>

  辽远的土地 以及深蓝的海洋</p>

  你摄服了诸天神</p>

  你所创造的神赞美你</p>

  他门在自己的父亲面前十分开心</p>

  他们庆祝你</p>

  因为你支撑了一方蓝天</p>

  安定了苍莽大地</p>

  你是一切生命与存在的创造者</p>

  生命、健康和力量之神的领路人</p>

  我们参拜你创造了我们的神灵</p>

  我们由你创造 因你而生</p>

  并赞颂你的怜悯</p>

  我们在向缔造者欢呼:</p>

  噢 真理之主 众神之父</p>

  你创造的人与兽</p>

  田中的庄稼和原野的青草</p>

  你是隐密的公牛</p>

  在底比斯人人称颂</p>

  在尖碑之厅佩好王冠</p>

  在阿恩两次戴上了头巾</p>

  37你审视殿中守卫的勇士</p>

  环列的群神的领 无比的唯一之神</p>

  底比斯的王 肃立的群神的主人</p>

  永远活在真理之中的</p>

  地平线之主 东方的猎鹰</p>

  八</p>

  他依自己的心愿创造了大地</p>

  带着金银和珍贵的天青石</p>

  为人们制造了**和熏香</p>

  为鼻孔带來清新的气息</p>

  他善待了诸民族</p>

  大地上一切宝座的拥有者 隐密的拉</p>

  底比斯的领 君王中的君王</p>

  他是唯一的王 在列神中也沒有攀比</p>

  他的名字无以计数</p>

  自东方升起 在西方落下</p>

  他打倒四面的仇敌</p>

  天天向自己的孩子出曙光</p>

  大神托特举目仰望 因祝福而欢欣</p>

  他提升那卑贱者</p>

  引众神欢呼他的仁慈</p>

  啊 天河中荡漾的舟子</p>

  他们引导你平安地返航</p>

  你的仆人高兴的是 恶人已被摧毁</p>

  他的四肢被利剑刺透</p>

  烈火将他焚烧</p>

  他的灵魂和形体已经毁灭</p>

  在神的笑声中 蛇拿走了他的脚</p>

  太阳的仆人已经安宁</p>

  阿恩心中欢喜 因阿顿的敌人已被击倒</p>

  底比斯已重归安静</p>

  阿恩心中喜乐 因生命的赐予者已经顺心</p>

  他的敌人已经灭亡</p>

  在克赫萨 众神向他行礼</p>

  來自阿底特姆的神伏在地上</p>

  看崇敬的神展示伟大</p>

  真理的形象 底比斯的主人</p>

  凭你正直的名字</p>

  牺牲的拥有者 享受祭品的公牛</p>

  隐密的 被母亲珍爱的公牛</p>

  缔造了人类 并守护了一切</p>

  以你的英名 建立者的名字</p>

  着伟大的鹰引起一片欢呼</p>

  他确实轻轻愉悦了所有的心</p>

  九</p>

  这头戴光辉王冠的创造者</p>

  额头站立着迪阿德姆(乌阿蒂)</p>

  人们的心在寻找</p>

  当他在众人面前出现</p>

  大地欢呼他的來临</p>

  万岁 阿蒙·拉 君王中的君王</p>

  出光辉 并使他的城市陷入</p>

  深深的热爱之中</p>

上一章目录+书签下一章